Jesaja 7:4

SVEn zeg tot hem: Wacht u, en zijt gerust, vrees niet, en uw hart worde niet week, vanwege die twee staarten dezer rokende vuurbranden; vanwege de ontsteking des toorns van Rezin en der Syriers, en van den zoon van Remalia;
WLCוְאָמַרְתָּ֣ אֵ֠לָיו הִשָּׁמֵ֨ר וְהַשְׁקֵ֜ט אַל־תִּירָ֗א וּלְבָבְךָ֙ אַל־יֵרַ֔ךְ מִשְּׁנֵ֨י זַנְבֹ֧ות הָאוּדִ֛ים הָעֲשֵׁנִ֖ים הָאֵ֑לֶּה בָּחֳרִי־אַ֛ף רְצִ֥ין וַאֲרָ֖ם וּבֶן־רְמַלְיָֽהוּ׃
Trans.wə’āmarətā ’ēlāyw hiššāmēr wəhašəqēṭ ’al-tîrā’ ûləḇāḇəḵā ’al-yēraḵə miššənê zanəḇwōṯ hā’ûḏîm hā‘ăšēnîm hā’ēlleh bāḥŏrî-’af rəṣîn wa’ărām ûḇen-rəmaləyâû:

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel), Remalia, Rezin

Aantekeningen

En zeg tot hem: Wacht u, en zijt gerust, vrees niet, en uw hart worde niet week, vanwege die twee staarten dezer rokende vuurbranden; vanwege de ontsteking des toorns van Rezin en der Syriërs, en van den zoon van Remalia;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אָמַרְתָּ֣

En zeg

אֵ֠לָיו

-

הִשָּׁמֵ֨ר

tot hem: Wacht

וְ

-

הַשְׁקֵ֜ט

en zijt gerust

אַל־

-

תִּירָ֗א

vrees

וּ

-

לְבָבְךָ֙

niet, en uw hart

אַל־

-

יֵרַ֔ךְ

worde niet week

מִ

-

שְּׁנֵ֨י

vanwege die twee

זַנְב֧וֹת

staarten

הָ

-

אוּדִ֛ים

vuurbranden

הָ

-

עֲשֵׁנִ֖ים

dezer rokende

הָ

-

אֵ֑לֶּה

-

בָּ

-

חֳרִי־

vanwege de ontsteking

אַ֛ף

des toorns

רְצִ֥ין

van Rezin

וַ

-

אֲרָ֖ם

en der Syriërs

וּ

-

בֶן־

en van den zoon

רְמַלְיָֽהוּ

van Remália


En zeg tot hem: Wacht u, en zijt gerust, vrees niet, en uw hart worde niet week, vanwege die twee staarten dezer rokende vuurbranden; vanwege de ontsteking des toorns van Rezin en der Syriërs, en van den zoon van Remalia;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!